Casa »
Serviços de tradução
Tradução
Serviço
英語・中国語・タガログ語・ポルトガル語⇒日本語
日本語⇒英語・中国語・タガログ語・ポルトガル語
Vamos traduzir.
Documentos de solicitação de visto
Cadastro familiar, cartão de residência, certificado de aceitação, cartão de residência
Caderneta, extrato bancário, certificado de saldo
Certificados de graduação, certificados de estudo, várias licenças
Comprovantes de retenção, certidões fiscais, etc.
Caderneta, extrato bancário, certificado de saldo
Certificados de graduação, certificados de estudo, várias licenças
Comprovantes de retenção, certidões fiscais, etc.
Por favor】
Por favor, certifique-se de ler o seguinte antes de solicitar uma citação.
・Ao enviar um manuscrito traduzido separadamente por e-mail/ fax/ correio postal/ correio, por favor, certifique-se de escrever seu nome e informações de contato (endereço, número de telefone, número de telefone, número de telefone celular, endereço de e-mail, etc.) e enviá-lo.
(No caso do envio de fax, a impressão pode estar embaçada, por isso recomendamos o envio de dados por e-mail.)
* Antes de solicitar uma cotação, por favor, veja o “Tradução de documentos VISA” página
* Ao enviar documentos por um e-mail separado, Fax, correio ou mensageiro, por favor, certifique-se de que seu nome completo e informações de contato (endereço de rua, número de telefone, número de celular, endereço de e-mail, etc.) estão incluídos.
( Documentos enviados por fax podem ser de qualidade impressa inconsistante. Recomendamos que os dados sejam enviados por e-mail)
♦Sobre leitura e ortografia
*Digite a ortografia do kanji com múltiplas leituras dos nomes individuais incluídos no manuscrito.
*Para tradução do inglês para o japonês, digite a notação japonesa (Kanji) do nome.
*Se o manuscrito contiver o nome da empresa e for especificado em inglês, digite a ortografia.
*Digite a ortografia do kanji com múltiplas leituras dos nomes individuais incluídos no manuscrito.
*Para tradução do inglês para o japonês, digite a notação japonesa (Kanji) do nome.
*Se o manuscrito contiver o nome da empresa e for especificado em inglês, digite a ortografia.
Vários certificados relacionados
Traduções em inglês de registros familiares japoneses e certificados de aceitação também são aceitos.
Taxa de tradução
◗ Todos os documentos são marcados com um certificado de tradução, para que você possa submetê-los ao escritório do governo etc.
◗ Postagem é pacote de letras ¥370 (¥10.000 ou mais é serviço de postagem)
Além disso, entre em contato conosco para traduções e detalhes que não sejam os acima.
◗ Postagem é pacote de letras ¥370 (¥10.000 ou mais é serviço de postagem)
Além disso, entre em contato conosco para traduções e detalhes que não sejam os acima.
Fluxo da solicitação para a entrega
1.Pedir
■ Envio de dados manuscritos
Envie o conteúdo da solicitação e os dados de digitalização do manuscrito por formulário de solicitação de tradução ou e-mail.
Ou, tire uma foto com um celular e envie um anexo de e-mail
Endereço de e-mail:studyinfo@coney.org
2.Cotações e pagamentos
■ Cotações
Entraremos em contato com você com uma citação baseada no manuscrito que você nos enviou.
■ Método de pagamento
O valor indicado na cotação será transferido para a conta bancária designada ou o pagamento do cartão de crédito será cobrado.
3.Trabalho de tradução
Assim que confirmarmos seu pagamento, começaremos a traduzir.
4.Entrega de mercadorias
Entregaremos por correio ou enviando dados.
Solicitação de tradução
Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.
Guia de Sala de Aula
Escola de Inglês Coney
〒505-0032
TEL:0574-27-1943
FAX:0574-27-2154
(コニーイングリッシュスクール)
〒505-0032
美濃加茂市田島町一丁目1-16
TEL:0574-27-1943
FAX:0574-27-2154
Coney Conversa on-line em inglês
Site Móvel
Acesso com seu telefone ou smartphone
SNS
Posts recentes
- Bálsamo Panda
- Moro do Jusio
- Grande Santuário de Tsubaki
- Vestibular para o Ensino Médio
- Chegando à sala de aula on-line
- Aulas de Avaliação Gratuita
- O que é?
- Aula de japonês de hoje
- Aula de conversação em inglês desta noite
- Feliz Dia de São Valentim!